Denia

Estación Receptora de Migrantes de Gualaca, Chiriquí.

Las necesidades de protección de madres migrantes deben ser abordadas sin discriminación. Éstas deben ser protegidas contra cualquier forma de explotación, agresión o violencia sexual a lo largo de las rutas migratorias.

Mothers migrants protection needs must be met without discrimination. They must be protected from any form of exploitation, aggression, or sexual violence along the migratory routes.

#

Ver video subtitulado / See sub video

Escuchar audio / Listen audio

Audio en Español

English Audio

Audio en français

Leer historia / Read story

Español:

Me alegro de estar aquí. Y de hecho soy una mujer fuerte. Me voy con mis dos hijas. Y tengo éxito con mis dos hijas. Aunque lo estoy pasando mal, pero lo he conseguido y estoy feliz. Me gustaría decirles a todas estas personas, valor. Es difícil, realmente difícil. Pero con paciencia, lo conseguiremos. Lo conseguiremos. Estoy orgullosa de mí misma porque soy una mujer fuerte. No tengo a nadie, solo mis dos niñas. Gracias. A todas las personas que tomen este camino les digo que sean valientes y a los que pierdan la vida, que pierden familias, que sean valientes. El reto, el desafío como he dicho, el reto soy yo, tuve que perder todas mis cosas para conseguir mis hijas. Ese es ya el primer reto para mí. De hecho, hice mi sacrificio para triunfar, para conseguir mi sueño porque estuve seis años y medio en Guyana, no conseguí nada, cada día miro y no tengo nada. Tengo dos hijas que empiezan a crecer, ya no hay sueños. No pudimos trabajar, no hicimos nada. Y por eso estoy tomando el camino... Estoy haciendo el sacrificio para conseguir mi sueño para mis dos hijas.

English:

I am glad to be here. And I am indeed a strong woman. I'm leaving with my two children. And I am successful with my two children. Although I'm having a hard time, but I've made it and I'm happy. I would like to say to all these people, courage. It is difficult, very difficult. But with patience, we will make it. We will make it. I am proud of myself because I am a strong woman. I have no one, just my two girls. Thank you. To all the people who take this path I say be brave and to those who lose their lives, who lose families, be brave. The challenge, the challenge as I said, the challenge is me, I had to lose all my things to get my daughters. That is already the first challenge for me. In fact, I made my sacrifice to succeed, to achieve my dream because I spent six and a half years in Guyana, I got nothing, every day I look and I have nothing. I have two daughters who are starting to grow up, there are no more dreams. We couldn't work, we didn't do anything. And that's why I'm taking the path.... I am making the sacrifice to get my dream for my two daughters.

Français: 

Je suis contente que je suis là. Et en fait je suis une femme forte. Je pars avec mes 2 enfants. Et je réussis avec mes 2 enfants. Bien que je passe beaucoup misère, mais j’ai réussi et je suis contente. Je voudrais dire à toutes ces personnes, du courage. C’est difficile, vrai-vraiment difficile. Mais avec patience, on va réussir. On va réussir. Je suis fière de moi parce que je suis une femme forte. Je n’ai personne, toute seule avec mes 2 filles. Merci. Je dis à toutes ces personnes qui prennent ce chemin, courage et à ceux qui perdent la vie, familles se perdent, mais courage. Le défi, le défi comme je le disais, le défi c’est comme, c’est moi, moi je suis obligée de perdre toutes mes affaires pour obtenir mes enfants. C’est déjà le premier défi pour moi. En fait, j’ai fait mon sacrifice pour réussir, pour obtenir mon rêve parce que j’ai passé 6 ans et demi en Guyane, j’ai obtenu rien du tout, j’ai obtenu rien, tous les jours je cherche et j’ai obtenu rien. J’ai 2 filles qui commencent à grandir, plus de rêves. Pas pu travailler, on n’a rien fait. Et c’est pour ça, je prends la route… je fais le sacrifice pour obtenir mon rêve pour mes 2 enfants.